Wednesday, May 10, 2006

S'orienter

Les plans sont généralement clairs, voire parfois d'une qualité surprenante avec une représentation en 3D des batiments :

Généralement, l'endroit où l'on se trouve est indiqué en rouge :

... et il est généralement facile d'y repérer les toilettes publiques :

Au Japon, on peut trouver des plans dans les bureaux d'information des aéroports et des principales gares. En France, on peut les trouver auprès de l'Office National du Tourisme du Japonnais ou de La Maison d'Osaka.

Les indications se trouvent sur les panneaux mais également sur le sol (trottoirs) :

... et en l'air (visuel et sonnore) :


Dans les trains JR (Japan Rail) de Tokyo, des écrans LCD au dessus de chacune des portes donnent tout un tas d'informations sur la ligne, la station à laquelle se trouve le train, le délais pour arriver aux stations suivantes, les correspondances à chaque station, la position des escaliers pour les correspondances par rapport aux voitures de la rame ... Les informations sont affichées en japonnais et en anglais. Des annonces sonnores en japonnais et en anglais complètent les affichages.

Dans le Shinkansen (le TGV japonnais), là encore, les messages sont affichés en japonnais et en anglais sur un panneau lumineux. La direction du train et les arrêts sont indiqués. Des annonces sonnores en japonnais et en anglais complètent les affichages.



A noter que les portes des trains, métros, tramways s'ouvrent automatiquement.

Dans les bus, les tramways, les trains et les métros pour lesquels il n'y a pas d'affichage, des annonces sonnores en anglais indiquent la plupart du temps où on se trouve et vers où on se dirige. Les messages sont facilement compréhensibles (traduction : avec la prononciation anglaise) ! ...

Dans les gares et les métros, il y a un agent à chaque point de validation (tourniquet) pour aider les voyageurs. C'est lui qui vous laisse passer sur présentation du JR Rail Pass. De même, les principales gares disposent d'un bureau d'information. La plupart des employés parlent anglais. Et ils font tout leur possible pour vous venir en aide.

Sur les routes, mieux vaut avoir préparé son itinéraire soigneusement, certains panneaux étant uniquement en kanji :

... parfois on a plus de chance :

0 Comments:

Post a Comment

<< Home